第5版:交流与传播 上一版3 4下一版
  版面导航

第1版
头版

第2版
专 题

第3版
戏剧评论
  标题导航
京剧的不可言说之痛
俄罗斯不满“夹生饭”博物馆
《绳技》夺得西班牙马戏节银奖
很想去西藏看一看
图书“走出去”新计划偏爱文化著作
熄灯后的“黑色”幽默




 中国文化报 >  2009-04-01
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
图书“走出去”新计划偏爱文化著作

  本报讯 3月28日,国务院新闻办公室和新闻出版总署有关负责人表示,国家将全面实施中国文化著作翻译出版工程,更加充分地利用中国的文化、出版资源,发挥中外热心传播中国文化的专家、学者、出版界人士的力量和优势,采取政府扶持资助、联合翻译出版、商业运作发行等方式,把更多的中国文化介绍给世界。

  中国文化著作翻译出版工程实际上是中国图书对外推广计划的升级版本。中国图书对外推广计划侧重普及读物的推广,注重资助翻译费用,以调动国外出版机构购买版权出版中国图书的积极性。中国文化著作翻译出版工程则侧重于文化、文学、科技、国情等领域系列产品,不仅资助翻译费用,还资助出版发行及推广。两者在共同的框架下互为补充,更好地发挥政府在对外文化传播中的主导作用和企业的主体作用,提高中国出版业的国际化水平和国际竞争力。

  除此计划外,国家还将从以下4个方面继续推动中国图书“走出去”:做好实物出口与版权贸易工作;加大合作出版与境外直接出版的力度;借用外力扩大中国文化的影响;发挥北京国际图书博览会及法兰克福书展(中国为主宾国)等展会作用。 (肖 练)

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认