第9版:文化交流 上一版3 4下一版
  版面导航

第1版
要闻

第2版
综合新闻

第3版
美文/副刊
  标题导航
与“安徒生”聊聊儿童文学
中国文化增彩柏林社区“夏日节”
马耳他政要为中国文化中心送生日祝福
中国国际钢琴比赛
举办赛前讲解音乐会
中国剪纸温暖埃及学生假期
惠灵顿发布《李白诗选》英译本
墨西哥中国文化中心武术班开课




 中国文化报 >  2013-09-17
3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认
惠灵顿发布《李白诗选》英译本

    本报讯  近日,《李白诗选》英译本发布会在新西兰国家博物馆举行。维多利亚大学孔子学院院长罗辉、新西兰前驻华大使鲍尔斯、新西兰国家博物馆国际部主任陈雯、中国驻新西兰大使馆文化处负责人袁媛等出席。

    罗辉向中国驻新西兰大使馆赠送了该译本。他表示,李白是中国历史上最伟大的诗人之一,他的诗作是中国古典文学的重要代表。由维多利亚大学孔子学院和新西兰文学翻译中心共同策划的这一译本,将作为“外交系列”之一,赠送给位于惠灵顿的众多外国驻新西兰使馆,增进人们对中国文学的了解。同时,主办方还将继续选择更多有代表性的中国文学作品进行翻译,充实这个“外交系列”项目。

    袁媛表示,文学翻译是文化交流的重要组成部分,是增进不同文化背景人群之间了解的有效途径,期待有更多优秀中国文学作品向新西兰读者推介,进一步推动中新两国文化交流。(焦 波)

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认