禾 泽
作为伊朗一年一度的文化盛会,第32届德黑兰国际书展于4月25日至5月4日举办,中国首次作为主宾国参展,新书首发、合作签约、座谈交流等各类活动亮点纷呈,让伊朗民众近距离感受到中国文化的独特魅力。
作为主宾国重点活动之一,由中国出版协会少年儿童读物工作委员会、国际儿童读物联盟中国分会、国际儿童读物联盟伊朗分会主办,中国少年儿童新闻出版总社、中国图书进出口(集团)公司承办的“传统文化与国际表达”中伊少儿图画书交流会在书展期间举行,为中伊两国插画家、儿童文学作家、出版人搭建沟通交流平台,有力促进了民心相通。
中国和伊朗同为文明古国,两国丰富的历史文化资源吸引着人们探索创造新的篇章。交流会上,中伊两国的插画家、儿童文学作家、出版人围绕“图画书中的文化记忆”“图画书中的智慧探索”“传统文化与国际表达”三大主题深入探讨。大家认为,少儿图画书的创作应将古典与现代相融,让读者在阅读中更好地感悟独特的民族文化。
在“图画书中的文化记忆”主题交流中,中国插画家于大武以今年的新作《一条大河》为例,详细讲述了图画书中人文历史的艺术表现方式。《一条大河》采用点面结合、古典与现代手法融合的壁画形式,展现黄河的自然风貌和人文历史。中国插画家王万春以《习近平讲故事》图画书中的《用人如器》为例,介绍了以线描艺术再现历史典故的构思。中国插画家熊亮介绍了图画书《年和男孩》,该书将中国民俗文化与现代绘画进行创新融合,引入中国甘肃敦煌民间艺术语言进行描绘。伊朗图提出版社社长萨哈·塔尔汗德对中国传统绘画艺术给予高度评价,他希望能够充分发掘文化资源,共同推动中伊两国传统文化更好地亮相国际舞台。
在“图画书中的智慧探索”主题交流中,中国儿童文学作家曹文轩以《羽毛》《柠檬蝶》为例,发起对少儿图画书的哲学追问。“《羽毛》是中外合作的佳作,该书用图画精彩诠释了字里行间的哲学意义,羽毛的御风之旅、追问之旅其实就是人类追求归属感的旅程。” 曹文轩说。在中国儿童文学作家白冰看来,中伊合作图画书《一个人的小镇》和《大个子叔叔的野兽岛》,阐释了“好的图画书并不是简单去讲一个众人皆知的道理,而是以独特的生活生命感悟,给读者传递生存智慧”。国际儿童读物联盟伊朗分会主席诺辛·安沙利深度剖析了翻译在文化交流中的桥梁作用。他认为,不同国家在进行文化交流过程中,其独有的文化特色必须依靠精准的翻译才能原汁原味地呈现出来。
在“传统文化与国际表达”主题交流中,中国插画家庄建宇分享了自己的创作理念:“图画与故事是最美好的结合体,绘画作者与文字作者相辅相成,共同融入作品创作中,才能使作品拥有完整的灵魂。”伊朗儿童文学历史研究所所长、国际儿童读物联盟执委会委员佐拉·丹妮盛赞中国儿童文学的成果。她表示:“虽然中伊两国在儿童故事的选题、叙述和表达方面存在一定差异,但所传达的精神内核是共通、相融的。”本次德黑兰国际书展期间,中国少年儿童新闻出版总社邀请伊朗优秀插画家代表开展创作合作。对此,国际儿童读物联盟主席张明舟认为,中国和伊朗都拥有丰富的文化资源,此次合作将有效开拓中伊童书出版的“新丝路”。
此外,书展期间在德黑兰举办了“中国原创插画展”,展出50位插画家的100幅作品。这些作品由中国出版协会少年儿童读物工作委员会向各成员单位及“中国图书对外推广计划”部分成员单位征集遴选而来,旨在进一步扩大中国原创插画的海外影响力,推介中国优秀插画家和原创少儿作品走出去。 书展期间,中国少年儿童新闻出版总社社长孙柱一行还受国际儿童读物联盟伊朗分会主席诺辛·安沙利、伊朗插画家协会首席执行官阿里·布扎瑞邀请,就图画书的创作和国际表达与伊朗插画家进行了交流。