本报讯 (记者叶飞)10月13日,值阿尔巴尼亚独立100周年之际,阿语翻译家、中国艺术研究院研究员郑恩波的最新译作——德里特洛·阿果里《母亲阿尔巴尼亚》在京发布。
阿尔巴尼亚驻华大使库依蒂姆·扎尼表示,今年是阿尔巴尼亚独立100周年,10月13日是阿果里的生日,中国翻译家郑恩波潜心翻译的《母亲阿尔巴尼亚》的出版,不仅是在向这位伟大作家致敬,也将成为阿中文化交流和友谊的见证。郑恩波自上世纪60年代在阿尔巴尼亚留学开始,一直不断地承担着阿尔巴尼亚小说和诗歌的翻译工作。
北京外国语大学欧洲语言文化学院副院长柯静说,阿果里是当代阿尔巴尼亚文坛上最具影响力的诗人,在继承传统诗歌叙事精髓的同时,开创了诗歌新模式。在《母亲阿尔巴尼亚》中,郑恩波选译了100首短诗和5部长诗,包括多种诗歌类型,集中呈现了阿果里的诗歌成就。
德里特洛·阿果里是阿尔巴尼亚当代诗人、小说家、文学评论家,1931年生于阿尔巴尼亚德沃利地区,曾任阿尔巴尼亚作家与艺术家协会主席。迄今为止,共出版了15部诗集和十几部长篇小说以及多篇短篇小说和中篇小说。其诗歌作品《德沃利,德沃利》、《母亲阿尔巴尼亚》,长篇讽刺幽默小说《居辽同志兴衰记》有较大影响。此外,阿果里也是为许多中国人所熟悉的阿尔巴尼亚电影《第八个是铜像》、《广阔的地平线》的原著作者。