本报记者 郑 苒 樊 炜 编 译
英国《金融时报》:法国欢迎外国文化产品,其对于“文化例外”的坚持是温和而有理的。
我们应该更积极地理解法国“文化例外”:为某些法国文化产品提供一个受保护的市场。法国承认,世界上大多数电影、电视节目将是英语制作,“文化例外”的根本目的不是拒绝英美文化,而在于确保法国的文化产品也能获得资助。市场的无形之手不会这么做,只能依靠政府介入文化管理事务,以保障广大民众持续拥有和分享丰富多样的文化生活的权利。
法国《费加罗报》:该报全文刊登了法国外交部部长法比尤斯与法国文化部部长菲莉佩蒂的联合署名文章。文章称:“唯有文化才能成就法国的伟大。”
“法国之所以强大、受到尊重,是因为法国拥有自己的价值观,拥有文化遗产和创造力。文化是法国的一张王牌,是我们的财富,是我们未来的一部分。”
“我们因此而需要捍卫文化例外,特别是在与美国的贸易谈判中。这涉及到保护文化多样性,保障弘扬法国文化的能力。”
美国《华盛顿邮报》:自上世纪90年代以来,随着世界贸易自由化趋势的加强,一些国家对于“文化例外”的兴趣也随之增加,殊不知,受到保护才能发展的文化是谈不上自信的。“文化例外”干扰了文化产品和服务的自由流通。把文化产品和服务定义为与“纯粹的”经济不同的商品和服务的做法,暗示了文化保护主义不受自由贸易协定限制。更糟糕的是,它给其他国家为酒、咖啡、纺织品等一些商品申请为文化表现形式,进而获得贸易保护提供了政策支持。
美国《华尔街日报》:《跨大西洋贸易与投资伙伴关系协定》是目前摆在欧洲面前最好的经济刺激计划。可以理解,大西洋两岸都将面临游说,希望保护各自的某些产业,但是把整个文化视听行业完全排除在谈判之外并不是个好兆头。如果法国一定要坚持“文化例外”,那么最好的解决办法也许是将法国完全排除在谈判桌之外。