本报讯 (驻埃及特约记者刘寅方) 5月11日,埃及翻译家穆赫辛·法尔贾尼在开罗中国文化中心图书馆举办了《道德经》翻译心得交流会,吸引到中国文化中心汉语班、爱资哈尔大学和艾因·夏姆斯大学共30余名学生参加。
从18世纪至今,《道德经》的英语译本已有35个,其他欧洲语言译本则多达250个。穆赫辛历经4年阅读、翻译的《道德经》是首部从汉语原文直接译成阿拉伯语的译本。
在交流会上,穆赫辛介绍了翻译《道德经》遇到的困难和在翻译中收获的心得。他告诉学生们,中国文化博大精深、一脉相承,中国古代思想不仅成就了中华文明的昔日辉煌,也构成了当代中国人的思想和精神。参与交流的学生们积极互动,踊跃提问,穆赫辛对他们的问题一一作答。